Traductor. redactor. editor. transcriptor

Pam*** ***** (XX años)
Editora en System1 Content Manager
Organización Harvard Educacional
Xochimilco,
Ciudad de México
|
Experiencia
Editora
System1 Content Manager
sep 2019 - ene 2020
Editora de contenidos diversos y localización de los mismos para el mercado mexicano, para la industria del entretenimiento en línea para la empresa estadounidense System1 Content Manager.
Traductora freelance
Selecciones, Reader's Digest México
sep 2019 - Actualmente
Traductora de textos con temática diversa para la editorial Selecciones, Reader's Digest México.
Copywriter
Royal Reservations
ago 2016 - dic 2018
Traducción, creación y edición de textos diversos para la empresa Thomas More Travel Agency. 
Correctora de estilo
DTraveller
ene 2009 - ago 2009
Ayudante de Edición de Contenidos Web en la empresa, para productos como dolphindiscovery.com y cancuntravel.com (trabajo eventual).
Traducción de diversos videos y textos
Lenguaje Visual
2006 - 2008
Transcripción y traducción:
Comentarios del director de la película “Tsotsi”
Comentarios y narración del director de la película “The Store Keeper”
Conferencia para las SBU (Sociedades Bíblicas Unidas)
Traducción italiano-español de la película Fuori dalle Corde, para un festival de cine.
Traducción de capítulos de la serie Las Vegas
Traducción del concurso JACKPOT, Fate il vostro gioco, italiano-español
Traducción de contratos para la 20th Century Fox
Traductor
Audioimagen 21 (Adrenalina Films)
2006 - 2008
Transcripción y traducción de diversos videos de Management:
Traducción del video de la Semana empresarial en España del diseñador Hermenegildo Zegna
Traducción del video  Management & Feedback
Traducción al inglés de un documento promocional para Liverpool
Traductora Freelance
Independiente
jul 2005 - Actualmente
Traducción legal, en el arte, en la historia, manuales, documentos académicos, documentos literarios, en el campo turístico. Redacción de entradas de blog, corrección de estilo, copywriting, transcripción, etc.
Formación
Traductor intérprete en ingles, francés y español
Organización Harvard Educacional
jul 2003 - jun 2006
Recibí la instrucción debida para desempeñarme profesionalmente. Los idiomas en los que fui instruida son: inglés, con conocimientos previos de inglés británico; francés, bajo la instrucción de profesores cuya lengua materna es el francés, principalmente de Francia y de manera secundaria, de Canadá y Camerún. Asimismo, tengo conocimientos del idioma italiano. 
Idiomas
Inglés - Bilingüe
Francés - Avanzado
Español - Nativo
Italiano - Principiante
Otros datos
Mis intereses y aptitudes
Disfruto de temas acerca de computación, lectura, viajes, tecnología, salud, música, baile, aprender cosas nuevas, servicio a la comunidad (asociaciones civiles), etc.

Durante mi formación académica aprendí taquigrafía, mecanografía y computación, entre otras. Tengo actitud de servicio, disposición para aprender, ser corregida y recibir críticas, trabajo bien en equipo.

Me gusta cuidar del medio ambiente, los animales y es muy satisfactorio para mí ayudar a las personas y contribuir lo más que puedo a cuidar y preservar nuestro planeta, y a los seres vivos que lo habitan.