Traductor

Dan*** ***** (XX años)
BILINGUAL QHSE ASSISTANT en FRANK´S INTERNATIONAL
UNIVERSIDAD AUTONOMA DE GUADALAJARA
Centro,
Tabasco
Este candidato esta dispuesto a trasladarse
|
Experiencia
BILINGUAL QHSE ASSISTANT
FRANK´S INTERNATIONAL
abr 2020 - sep 2020
Meet the needs in terms of QHSE for the cementing and well serviceline of Frank's International.
Promote and take care of the safety of employees.
Monitor the maintenance processes in question of quality.
Led more than 100 talks on QHSE issues.
Increased staff participation in security programs by 99%.
Managed to increase awareness about the use of PPE.
OFFSHORE TRANSLATOR/OPERATOR
FRANK´S INTERNATIONAL
jul 2019 - abr 2020
Translate for the franks international crew
Monitor casing connections in real time.
Establish the means of communication between Frank'sInternational and foreign clients on the platform.
Worked in shallow, deep and ultra-deep waters of the GOM.
Strengthened customer relationships through professionalbilingual interaction.
OFFICE TRANSLATOR.
FRANK´S INTERNATIONAL
ene 2019 - jul 2019
Translate manuals and technical documents.
Assist foreign TPIs.
Translate video calls.
Translate presentations.
Train staff in specialized software, procedures and tools.
Trained 15 new hires in TRS tools.
INTERNSHIP - TECHNICAL DOCUMENT TRANSLATOR
FRANKS INTERNATIONAL
jul 2018 - nov 2018
Translate manuals and technical documents.
Assist foreign TPIs.
Translate to trainers from Frank's International.
Translate video calls.
Translated more than 100 technical documents.
Formación
PETROLEUM ENGINEER
UNIVERSIDAD AUTONOMA DE GUADALAJARA
ene 2015 - nov 2018
LICENCIATURA EN INGENIERIA PETROLERA
Idiomas
INGLES - AVANZADO-BILINGUE
ESPAÑOL - NATIVO
PORTUGUES - MEDIO
Otros datos
COVER LETTER
Good afternoon, hiring manager,

My name is Daniel Aguilar madrigal, I am an engineer by profession, and I have 2 years of experience working in an international oil company, where among other functions, I have developed as a translator for international oil companies both on land and offshore platforms, I have translated hundreds of technical manuals and procedures, as well as general documents, conversations, calls, videoconferences, etc.

My command of the English language and technicalities has led me to create the first oil technical English course in Latin America. I have experience interacting with foreigners from all over the world, both on site and through digital media. 

I look forward to working with you.

First oil technical English course in Latin America.
https://training.novaoil.mx/courses/ingles-para-perforacion
My linkedIn
https://www.linkedin.com/in/danielaguilarmadrigal/